Abbas en Diana vertalen LC-verhalen naar het Arabisch, zodat ook migranten de artikelen kunnen lezen

Abbas Nashab en Diana Al Mouhamad gaan LC-verhalen vertalen naar het Arabisch, zodat ook statushouders de artikelen kunnen lezen. Foto: Niels Westra

,,CNN doet het, BBC, elk groot nieuwsmedium. Waarom de LC niet?” Dat zegt journalist Abbas Nashab (32). Hij gaat verhalen van de Leeuwarder Courant vertalen naar het Arabisch.

,,Er zijn duizenden nieuwkomers in Friesland met Arabisch als voertaal”, zegt Nashab. ,,Ze hebben moeite met Nederlands lezen, maar willen wel graag het nieuws volgen.” En dus bedacht Nashab zes maanden geleden een oplossing. Hij gaat artikelen van de LC samenvatten in het Arabisch. Vrijdag verschijnen de eerste vertalingen op de Facebookpagina LC Arabisch . ,,Eindelijk gaan we los.”

Nashab komt uit Aleppo in Syrië. In het Midden-Oosten was hij werkzaam als journalist en tv-presentator. Daarnaast vertaalde hij nieuwsberichten van het Arabisch naar het Farsi, een taal die veel in onder andere Iran wordt gesproken. Nashab is nu vierenhalf jaar in Nederland; hij woont in Leeuwarden.

,,Nieuwkomers kiezen niet waar ze gaan wonen”, vertelt Nashab. ,,Ze worden ergens geplaatst. Veel zijn verdrietig als ze horen dat voor hen Friesland is gekozen. Omdat er in Friesland moeilijk werk te vinden zou zijn, omdat het ver weg zou zijn. Maar we wonen in een prachtige provincie. Met de Arabische verhalen kan ik nieuwkomers informeren. Het is goed om te weten wat er in Friesland gebeurt.”

‘Mijn ouders proberen het Nederlandse nieuws te begrijpen’

Diana Al Mouhamad (24) uit Dokkum is ook betrokken bij LC Arabisch, het eerste Friese medium dat nieuws in het Arabisch brengt. ,,Ik vind het goed en belangrijk dat het nu gebeurt”, vertelt Al Mouhamad. ,,Ik zie bij mijn ouders dat ze het Nederlandse nieuws proberen te kijken, maar ze begrijpen niet alles. Ze krijgen wel dingen mee, omdat ze Arabische youtubers volgen die het Nederlandse nieuws brengen. Die zagen eerder dat er behoefte aan was.” Nashab vult aan. ,,Maar dan heb je geen Fries nieuws. En zij zijn geen journalisten, dit is professioneler. We willen kwaliteit leveren.”

,,Laten we met deze stap accepteren dat Nederlands niet een makkelijke taal is om te leren”, zegt Nashab. ,,Ik volg Nederlandse les op het Friesland College. Ik heb klasgenoten die daar al een lange tijd zitten en zij hebben nog steeds moeite met de taal. Daarbij moeten nieuwkomers lang wachten in azc’s. Soms organiseert het COA basistaallessen, maar dat is niet genoeg om al nieuws over je omgeving te kunnen volgen.”

Op LC Arabisch verschijnen verschillende soorten artikelen. ,,Verhalen over werkgelegenheid, de woningnood”, zegt Nashab. ,,Maar ook over de activiteiten die in de buurt zijn en over de Friese cultuur. Er zijn hier veel bijzondere sporten, tradities en historische monumenten. Daar wil ik de Arabische lezer graag van op de hoogte brengen.”

Nieuws

menu