Derde thriller van Anita Terpstra in het Duits

Anita Terpstra: „Pas als je de tijd neemt, als je echt luistert, ontdek je dat het anders zit" FOTO HARRY COCK

De thriller Vonk, van de Leeuwarder schrijfster Anita Terpstra, wordt in het Duits vertaald. Het is haar derde boek dat in het Duits uitkomt.

Vonk verscheen in juli. Het boek gaat over een echtpaar van balletdansers, dat na een brand in het ziekenhuis is beland. Daar worden ze los van elkaar door een rechercheur ondervraagd. Het boek zal in het Duits verschijnen bij Blanvalet Verlag, net als Terpstra’s eerdere thrillers Samen en Anders. Van dat laatste boek kwam ook een Franse versie uit. Samen was vorig jaar genomineerd voor een Gouden Strop .

Bij uitgeverij Cargo – onderdeel van De Bezige Bij – zijn ze trots op de Duitse belangstelling. ,,Dit is ook een hele sterke Anita Terpstra’’, zegt Marijke Nagtegaal van Cargo. ,,We hebben er hoge verwachtingen van in meer landen. Daarom gaan we er op de komende Buchmesse in Frankfurt ook veel over praten. Zoveel thrillers bestaan er niet die zich afspelen in de balletwereld.’’

Terpstra, ook recensent van deze krant, is ,,hartstikke blij’’ met de Duitse vertaling, maar neemt verder een afwachtende houding aan. ,,Het zou mooi zijn, andere vertalingen, maar ik denk, eerst zien, dan geloven.’’

Nieuws

menu